Un inedito di Pierre Rosin. Foto e traduzione di Chiara De Luca

J’ai connu des vieilles qui fumaient le cigare

Des hommes qui faisaient la queue devant le bistrot les jours de paye

J’ai vu des tziganes entassés derrière un grillage

J’ai rencontré des gens qui savent la misère la faim la peur

J’ai vu des enfants perdus à vouloir trop vivre

Je me sentais semblable désorienté impuissant

Sur la place devant la cathédrale Saint Georges

A Ferrare la rouge

Une jeune femme élégante

Des mots magiques au bout des lèvres

Nous dit  un long poème d’amour

Passionné et sincère comme font les enfants

Chaque parole irisée et fragile

Glisse en silence au milieu des passants à pied en vélo

Caresse légère la géométrie des maisons

Et disparait au loin

Parco urbano Bassani

Sous le soleil tendre

De nos rêveries

 

Pierre Rosin

Ho conosciuto vecchie che fumavano il sigaro

Uomini in fila davanti all’osteria nei giorni di paga

Ho visto zingari ammassati dietro una grata

Incontrato persone che sanno la paura la miseria la fame

Ho visto bimbi perduti a volere vivere troppo

Mi sentivo come disorientato impotente

In Piazza San Giorgio davanti alla Cattedrale

Di Ferrare la rossa

Una giovane donna elegante

Parole magiche a fior di labbra

Ci dice una lunga poesia d’amore

Appassionato e sincero come fanno i bambini

Ogni parola fragile e iridata

Scivola in silenzio in mezzo ai passanti a piedi in bici

Accarezza lieve la geometria delle case

E svanisce in distanza

Parco Urbano Bassani

Sotto il sole tenero

Delle nostre fantasticherie

 

Traduzione di Chiara De Luca

Piazza